دل شکستن به انگلیسی
1399/08/20
ارسال شده توسط زهرا کاظمی
2.22k بازدید
اصطلاح دل شکستن به انگلیسی به معنی cut to the quick است.
مترادف:
cut to the quick: to hurt someone’s feelings very deeply
دل کسی را به درد آوردن، تا مغز استخوان کسی را سوزاندن
تاریخچه اصطلاح دل شکستن در انگلیسی:
واژه “quick ” از کلمه ای در انگلیسی قدیم به معنی گوشت حساس زیر ناخن انگشتان گرفته شده است. اگر ناخن ها را از ته کوتاه کنید، به این گوشت می توان صدمه زد، که البته خیلی هم دردناک است.
کاربردی ترین اصطلاحات انگلیسی به زبان ساده
در این دوره آموزشی اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آورده شده است. در این آموزش هیچ اتلاف وقتی در کار نیست. پس بارها و بارها می توانید از آن استفاده کنید.
- ✔کاملا کاربردی
- ✔ضمانت بازگشت وجه
بعدها مردم از این اصطلاح برای اشاره به زخم عمیق تر از زخم چاقو یا شمشیر، مانند صدمه روحی و یا روانی استفاده می کردند.
مثال:
The chef was cut to the quick when the food critic said his steak stunk, and his fish flopped
مطالب زیر را حتما مطالعه کنید
از کوره در رفتن به انگلیسی
اصطلاح از کوره در رفتن به انگلیسی به معنی fly off the handle است. مترادف:...
تلافی کردن به انگلیسی
اصطلاح تلافی کردن به انگلیسی به معنی fix your wagon است. مترادف: fix your wagon:...
رفیق نیمه راه به انگلیسی
اصطلاح رفیق نیمه راه به انگلیسی به معنی fair-weather friend است. مترادف: fair-weather friend: a...
مایه افتخار به انگلیسی
اصطلاح مایه افتخار به انگلیسی به معنی feather in your cap است. مترادف: feather in...
دلت بسوزه به انگلیسی
اصطلاح دلت بسوزه به انگلیسی به معنی eat your heart out است. مترادف: eat your...
بی دردسر به انگلیسی
اصطلاح بی دردسر به انگلیسی به معنی easy as pie است. مترادف: easy as pie:...
دیدگاهتان را بنویسید