زیره به کرمان بردن به انگلیسی
1399/06/03
ارسال شده توسط محبوبه صادقی
2.57k بازدید
اصطلاح زیره به کرمان بردن به انگلیسی به معنی carry coals to Newcastle است.
مترادف ها:
carry coals to Newcastle: to bring something to a place where it is already plentiful
زیره به کرمان بردن – گل به گلستان بردن
تاریخچه ضرب المثل زیره به کرمان بردن در انگلیسی:
معادن زغال سنگ بسیاری در شهر نیوکاسل انگلستان وجود دارند. بنابراین، حمل زغال سنگ به یک چنین شهری کاری غیر ضروری و بیهوده است.
مثال:
Taking flowers to the florist’s daughter is like carrying coals to Newcastle
مطالب زیر را حتما مطالعه کنید
جملات انگلیسی در مورد غذا
در این درس می خواهیم اصطلاحاتی که برای دوست داشتن یا نداشتن غذا مورد استفاده...
اهل کجایی به انگلیسی چی میشه؟
یکی از موضوعات جذاب برای دو فردی که به تازگی آشنا شده اند این است...
روز از نو روزی از نو به انگلیسی
اصطلاح روز از نو روزی از نو؛ سر خانه اول برگشتن در انگلیسی به معنی...
چی شده به انگلیسی
بصورت خلاصه بخواهیم بگوییم چی شده به انگلیسی به معنی What's wrong هست. و معمولا...
به امید دیدار به انگلیسی
برای گفتن جمله امید دیدار به انگلیسی از عبارت های ساده خلاقانه ای می توان...
حالم خوب نیست به انگلیسی
وقتی که حالتان خوب نیست چگونه آن را در زبان انگلیسی بیان می کنید؟ در...
دیدگاهتان را بنویسید